Абсолютно випадково
Справді випадково – переглядаючи бібліографію Барнса –
дізналися, що дикобраз болгарською – бодливо свинче.
Чи треба казати, що найбільше це знання змінило гусяче життя? :Р
Нє, ну бодання ще можна пережити – в них то елемент комунікації. Але оці виходи силою… За останні півроку тварина повністю опанувала мистецтво балансування на задніх і постійно намагається кудись видертися. От з тим що робити…
ЗІ: а за "Дикобраза" я ще візьмуся )
Бодливо свинче, хаха, это оч смешно 🙂
ПодобаєтьсяПодобається
а я теперь сижу и думаю: что же я такого не знаю о дикобразах? неспроста же их так назвали?.. )))
а на самом деле, если я все правильно понимаю, то бодливо просто значит колючий
ПодобаєтьсяПодобається
а по-немецки он “штахельшвайн”, то есть колючая свинья :)))
ПодобаєтьсяПодобається
вот и международная логика проследилась )
а морская свинка по-немецки тоже “морская свинка”?
ПодобаєтьсяПодобається
ага 🙂
ПодобаєтьсяПодобається
хехе, чудове слово %)
ПодобаєтьсяПодобається
і поняття універсальне )
ПодобаєтьсяПодобається
я собі пригадала, як пояснювала комусь в Ізраїлі, своїм обмеженим івритом (але зате з великим ентузіазмом), що я бачила дикобраза в кущах
і мені, власне, давали уточнююче питання – “А, це така тварина, як свиня?”. Хоч я б радше вважала його великим їжаком)
ПодобаєтьсяПодобається
от і я не розумію, чому дикобраз свиня! власне у своїй тварині я теж свиню не бачу – маленьку капібару хіба що…
ПодобаєтьсяПодобається