Цитатник. Джин Вебстер про дівоче навчання на початку ХХ століття

Здається, у мене з’явилася прикра звичка – починати пости фразою на кшталт: “Я не була впевнена щодо читання цієї книжки, але коли вже з’явився український переклад…” Цього разу йдеться про класику-класику, обережне ставлення до якої спричинила фабула. Так, я багато чула про Джин Вебстер, але коли почула, тоді й прочитала стислий переказ сюжету “Довгоногого дядечка“. А проблема в тому, що у версії стислого переказу ця маленька книжечка може мімікрувати під любовний роман, до того ж найгіршого етичного гатунку. Але (тм). По-перше, любовна лінія там направду не настільки бридка, як може здатися з переспіву рабиновичів. По-друге, вона ще й стрімко губиться посеред основної дії. І оця основна дія настільки мила, що мені аж дух забивало від захвату.

DSCN3407

Справа в тому, що “Довгоногий дядечко” – це моя ідеальна “Енн із Острова Принца Едварда”. Коли я читала третій том із циклу Люсі-Мод Монтґомері, мене страшенно засмутило, що, змальовуючи негаразди у стосунках подруг та доволі умовний любовний трикутник, канадська письменниця дуже побіжно розповідала про найцікавішу для мене тему – про  жіночу вищу освіту на початку ХХ століття. Так от, Джин Вебстер мені таких прикрощів не завдала. Ні, у неї теж є про кохання, про романи і дуже багато – про платтячка. Але це все ж таки текст про навчання, написаний з точки зору людині, для якої це навчання було світлом у віконці і неочікуваним подарунком долі. І в цій ролі він дуже крутий.

Сюжет книжечки практично загальновідомий – це ж таки класика, хоча українською її от тільки-но переклали. Сирітка Джеруша зірвала джекпот – анонімний благодійник, вражений дівочими успіхами у навчанні, вирішив оплатити її освіту. З двома умовами: Джеруша докладе зусиль, щоби стати письменницею, а для того, аби розвинути її вроджені здібності, дівчина повинна раз на місяць писати про свої успіхи до поважного доброчинця. У такий спосіб, вважає він, дівчина вдосконалить свій стиль. Але Джуді (дівча швидко себе перейменувало) – дуже самотня і тужить за родиною, якої в неї нема. То за родину тепер править “довгоногий дядечко”, і писатиме до нього Джуді значно частіше. Що згодом змінить її життя ще більше, ніж їй здавалося спочатку.

І Джин Вебстер пише ці листи Джуді, де розповідається про те, як на початку минулого століття проходило навчання в жіночому коледжі. Спойлер: та десь так, як і в чоловічому – латина, геометрія, економіка, література, спорт (так багато спорту, що я здивувалася), вибори, карнавали, вечірки – просто колектив суто дівочий. А під катом – трохи цитаток про навчальні будні і свята.

Про навчання як інвестицію в майбутнє (це загалом дуже сильний мотив, вся книжка практично – апологія жіночої освіти. Із настрою героїні можна зробити висновок: необов’зково плодами тієї освіти скористатися – працювати тобто – але отримати, якщо є така можливість, треба конче, зайвою ніколи не буде):

Багато учениць після випуску продають свої підручники, але я свої хочу зберегти. Потім, коли я скінчу коледж, вся моя освіта стоятиме рядком на поличці, і коли мені щось треба буде знайти, я завжди там відшукаю. Це куди легше, ніж намагатися все запам’ятати.

Про політику коледжевого масштабу (і про нестачу прав):

Саллі виставляє кандидатуру на посаду старости класу і, здається, її оберуть, незважаючи на атмосферу інтриг. Подивилися би ви, які ми політики! Знаєте, я можу сказати вам, що коли ми, жіноцтво, здобудемо всі громадянські права, вам доведеться добре дивитися, щоб не втратити своїх. Вибори призначено на суботу, і ми влаштовуєм увечері процесію зі смолоскипами, байдуже, кого оберуть.

(Так, Джин Вебстер була суфражисткою)

Перша згадка про спорт:

У коледжі організовують із першокурсниць баскетбольну команду; здається, у мене є шанс туди потрапити. Хоч і я мала на зріст, зате дуже спритна та витривала й метка. Поки інші будуть стрибати та ловити руками повітря, я прослизну в них під ногами і захоплю м’яча.

Несподівана згадка про співвітчизницю:

Ми читаємо Щоденника Марії Башкирцевої. Дуже цікаво! Послухайте хоча би оце місце: “Вчора мене охопили відчай і безнадія, що я від них спершу стогнала, а потім кинула в море годинника, що стояв у їдальні”.

Це примушує мене майже радіти, що я не геній. З геніями, певне, дуже важко, до того ж вони дуже шкідливі для обстановки.

(Джуді отримує стипендію, її благодійник незадоволений і пропонує продовжити платити за навчання дівчини, щоби стипендію отримала інша людина, в якої такого “дядечка” нема.) Про досягнення та – заразом – самоповагу:

Це щось ніби премія, приз, який я заробила важкою працею. Коли б я не виявила успіхів у знанні англійської мови, комісія не призначила б мені цієї нагороди. Кілька останніх років цю стипендію не давали нікому. Отже… Та чи варто сперечатися з чоловіком? Ви, містере Сміт, належите до тієї половини людського роду, що від природи позбавлена здатності логічно мислити. Є два способи, щоб переконати чоловіка: вмовляти його або сперечатися з ним. Я не вмовлятиму чоловіка, щоб він зважив на мої бажання. Отож я мушу сперечатися.

І знову про нестачу прав:

На тому тижні мені минув двадцять один рік. Це значною мірою марнотратна країна, коли вона вважає, що їй не потрібна така чесна, освічена, свідома, інтелігентна громадянка, як я.

А ще у цьому романі не дуже докладно, проте виразно змальовується шлях молодої письменниці: від першої опублікованої в журналі коледжу поезії і до продажу прав на велику жанрову форму. От як не любити цю книжечку – тут і сукні з капелюшками та вечірками на заваді не стануть.

А ще це дуже миле охайне видання від видавництва Знання із кумедними ілюстраціями. Здається, авторськими.

 

Напишіть відгук

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out /  Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out /  Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out /  Змінити )

З’єднання з %s